Blogs über: Ubersetzungen

Exzellentes Blog

Thomas Mann: Der Zauberberg

tfmonline wrote 2 weeks ago: Der Klassiker aus der Feder von Thomas Mann ist jetzt neu in portugiesischer Übersetzung von Gilda L … more →

Schlagworte: deutsche autoren in portugiesischer übersetzung, gilda lopes encarnação, herbert caro, Montanha mágica, Thomas Mann, Zauberberg

Vergangenheit und Wirklichkeit - Bonnie Pink

adulto wrote 3 weeks ago: Kako to Genjitsu – Bonnie Pink Für wen bin ich hierher gekommen? Für wen warte ich? Für w … more →

Schlagworte: Musik

Mein kleiner Orangenbaum...

tfmonline wrote 2 months ago: …heißt die deutsche Übersetzung des Kinderbuchklassikers Meu Pé de Laranja Lima von José Mauro … more →

Schlagworte: Literatura brasileira, Meu Pé de Laranja Lima, mein kleiner orangenbaum, José Mauro de Vasconcelos, urachhaus, neuübersetzung, marianne jolowicz

Die Muslimische Frau-Aliya Izzetbegovic3 comments

vaha wrote 3 months ago: Unseren Feinden haben wir nur eine Verpflichtung: Gerechtigkeit. Über den Islam gibt es immer noch … more →

Übersetzungsdienste

alkiefah wrote 3 months ago: Sprachendienst für Übersetzungen und Dolmetschen: (Arabisch – Deutsch) – (Deutsch-Arabi … more →

Schlagworte: Angebote, كفاح محيسن, كفاح محيسن Kiefah Muhaisen, Kiefah Muhaisen, Kiefah, Bildung, *Übersetzung, Arabisch - Deutsch, Deutsch-Arabisch

Brasilianische Autoren in deutscher Übersetzung

tfmonline wrote 3 months ago: Übersetzungen aus portugiesischsprachigen Ländern sind auf dem deutschen Buchmarkt nach wie vor eher … more →

Schlagworte: brasilianische literatur, brasilianische autoren, berthold zilly, friedenauer presse, Milton Hatoum, karin von schweder-schreiner, Berlin Verlag, Suhrkamp, letícia wierzchowski

Kokia

adulto wrote 3 months ago: Eigentlich dachte ich, dass ich schon vieles an (für mich relevanter) japanischer Popmusik kennen wü … more →

Schlagworte: Japan, Musik

Amuro Namie (安室 奈美恵)

adulto wrote 3 months ago: Wenn man sich die immer wieder recht kurzlebige japanische Pop-Gemeinschaft anschaut, dann stechen n … more →

Schlagworte: Japan, Musik, Okinawa

»Bald zu kommen!« [nach Del Ray Cross]

ronwinkler wrote 4 months ago: … more →

Schlagworte: Amerikanische Lyrik, luxbooks, Pferde

Bajm - Myśli i słowa

adulto wrote 4 months ago: Das Lied “Gedanken und Worte” der polnischen Band “Bajm” aus dem Jahr 2003, … more →

Schlagworte: Musik, Liebe

Ich bin Google, ...

senfundkren wrote 5 months ago: nein nicht größenwahnsinnig der alte Mann, sondern so sehen meine Übersetzungen in etwa auch aus: Co … more →

Schlagworte: lachen, Google

Treffpunkt für Übersetzer

uebersetzt wrote 5 months ago: Das wohl bekannteste online Angebot für den Erfahrungsaustausch unter Übersetzern ist Proz.com. Ein … more →

Translator Lounge - Ein Platz für Übersetzer

sprachengewirr wrote 5 months ago: Noch im Anfgangsstadium, aber wer bin ich schon um groß über andere Blogs zu urteilen. Die Anlage vo … more →

Schlagworte: Sprachen, Übersetzer

(丸の内sadistic) Maru no uchi Sadistic - Shiina Ringo

adulto wrote 5 months ago: Wenn ich heute mal mit einer krankhaft guten Laune aufgestanden bin, dann sicherlich wegen dieses Li … more →

Korrektor

korrekturlesen wrote 5 months ago: Bei Korrektor handelt sich um Person, die Dokumenten überprüft und Fehler korrigierst, hinsichtlich: … more →

Schlagworte: Consulting, der, Grammatik, Korrekturlesen, KReation, Lektorat, Linguistik, Logik, Wortbildung

Babylon 7 nicht geschenkt, aber fasst

uebersetzt wrote 5 months ago: Wer die Version 7 von dem Babylon Übersetzer kostenlos bekommen möchte und einen eigen aktiven Blog … more →

Schlagworte: Übersetzer, Babylon Software

Brückenbau

yourenglishpro wrote 6 months ago: “Übersetzungen sind die Antwort auf den verwirrenden und entzweienden Turmbau von Babel. Sie s … more →

It's nice to be a native speaker

yourenglishpro wrote 6 months ago: Als erfahrene “native speaker” Übersetzerin kann ich deutsche Schriftdokumente in Englis … more →

Deutsch, meine erste Fremdsprache2 comments

uebersetzt wrote 7 months ago: Das war in etwa immer der Witz unter uns Kärntnern. Unsere Muttersprache ist der kärtner Dialekt und … more →

Schlagworte: Kärntnerisch, deutsch, WordReference.com, *Übersetzung


Have your say. Start a blog.

See our free features →

Verwandte Tags
Alle →

Folge diesem Tag via RSS

Andere Einträge finden, die mit “ubersetzungen” verschlagwortet sind:
Technorati Del.icio.us IceRocket