Ist ja klar: so kurz vor der Präsidentschaftswahl schwingt wieder etwas saisonale Rhetorik vom volkschinesischen Festland herüber in die Republik China auf Taiwan. Diesmal liest sich das so: China’s p… mehr →
taiwan-in-the-newsFlorian Buchwald wrote 1 month ago: In der Vorlesung ist die Terminologie noch einfach: Bei t-Test bzw. ANOVA sprechen wir von unabhäng … more →
sprachenquilt wrote 2 months ago: Das Tate Glossary online ist ein Glossar auf Englisch, das knapp 300 meist illustrierte Definitionen … more →
sensiblochamaeleon wrote 4 months ago: _________________ SUCHMASCHINEN _________________ _______________ visuelle suche ______________ kart … more →
sprachenquilt wrote 5 months ago: IATE, kurz für Interactive Terminology for Europe, ist die öffentlich zugängliche Terminologiedatenb … more →
Andreas Pischner wrote 6 months ago: (Dieser Eintrag ist Teil einer Reihe zu PHERS, die hier begonnen hat.) Terminologie ist wichtig: Wie … more →
fantasiea wrote 9 months ago: Ich bin doof. Im Moment scheint mir alles furchtbar unsicher zu sein. Ich weiß nicht, was ich in der … more →
taiwaninthenews wrote 1 year ago: Ist ja klar: so kurz vor der Präsidentschaftswahl schwingt wieder etwas saisonale Rhetorik vom volks … more →
taiwaninthenews wrote 1 year ago: Im iota-Blog von Chuanru liest man mehrsprachig etwas über eine Webseite, die sich mit Taiwanisch … more →
taiwaninthenews wrote 1 year ago: …als rhetorisches Mittel nutzen, um den Wahlkampf in Taiwan zu beeinflussen. Soviel steht erst … more →
taiwaninthenews wrote 1 year ago: Hier besteht Unsicherheit, wie man denn sagen solle: taiwanisch? taiwanesisch? In der Umgangssprache … more →